Esas ese’s

El uso del inglés lleva más de medio siglo percibido en el mundo hispánico y buena parte del otro como señal de distinción. Ahora bien, como el tal uso requiere cierta corrección e incluso estudio, muchos nos conformamos con asimilarlo a bocaditos, e inyectar a nuestro cotidiano uso del español palabras, inflexiones y estructuras tomadas de la lengua de Shakespeare.

Así que no sabemos inglés, pero al menos procuramos que nuestro castellano se le parezca lo más posible.

Pocos de estos anglicismos impactan (porque atraen, o bien porque repelen) más que la imitación del genitivo. Sobre todo, porque evita el mismo trabajo de leer la palabra: antes de hacerlo, el ojo ya habrá reparado en el apóstrofo, airoso a modo de la pluma de Robin Hood (mis primeros profesores de inglés llamaban al caso “genitivo sajón”).

Con la pluma y con la espada, como el otro.

Con la pluma y con la espada, como el otro.

El efecto tiende a ser (dejémoslo en) pobre a los ojos de quien tiene un poco de conocimiento y sensibilidad.

Manolo's

Sin embargo, lo recordará con mayor indulgencia si lo compara con aquellos a quienes una modesta ’s le sabe a poco, y les parece poco expresiva de la fuerza que se quiere poner en el anuncio.

Chiki'ssFrank'os

Quiero pensar que es por eso.

Anuncios

6 pensamientos en “Esas ese’s

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s